히토리에/Imaginary Mono-Fiction

ヒトリエ - 踊るマネキン、唄う阿呆 / 히토리에 - 춤추는 마네킹, 노래하는 바보

夜陰 2024. 9. 9. 13:34

https://youtu.be/CvQaQva6Ag4




テテテ
테테테
하하하

天を仰ぎ含み笑い
텐오 아오기 후쿠미 와라이
하늘을 우러러보는 소리없는 웃음

逆さまの街で転がり回る
사카사마노 마치데 코로가리 마와루
거꾸로 된 길에서 굴러다녀

操られた身体を甘んじて受け入れている
아야츠라레타 카라다오 만지테 우케 이레테이루
조종당하는 신체를 받아들이고 맞이하고 있어


ねねね
네네네
저저저

ねえ、と話し掛けるあたし
네에토 하나시 카케루 아타시
저기, 라고 말을 거는 나

聞こえないふりばかり 嫌なあたし
키코에나이 후리바카리 이야나 아타시
못 들은 척하는 싫은 나

どちらさまのことも一先ず今日
도치라사마노 코토모 히토마즈 쿄-
어느 쪽이든 일단 오늘을

忘れちゃって
와스레챳테
잊어버리고


踊れ今すぐ踊れ、そう
오도레 이마 스구 오도레 소-
춤 춰 지금 당장 춤 춰, 그렇게

踊れ今すぐ踊れ、そう
오도레 이마 스구 오도레 소-
춤 춰 지금 당장 춤 춰, 그렇게

踊れ今すぐ踊れ、そう
오도레 이마 스구 오도레 소-
춤 춰 지금 당장 춤 춰, 그렇게


ケケケ
케케케
싸싸싸

喧嘩ばかりしていたの
켄카바카리 시테이타노
싸우기만 하고 있었어

「馬鹿ね、相手はいつも居ないのに」
바카네 아이테와 이츠모 이나이노니
"바보네, 상대는 언제나 없었는데"

さらけ出すソレは掃き溜めの様
사라케다스 소레와 하키다메노 요-
속속들이 드러낸 그건 쓰레기장 같은 상태

くだらないなあ
쿠다라나이나
시시하네


ゲゲゲ
게게게
화화화

幻想で塗り固めた
겐소-데 누리타메타
환상으로 도배했어

言葉なんて意味を失くしてさあ
코토바난테 이미오 나쿠시테 사아
단어 따위의 의미를 잃어버려

からからに渇いた人形みたく
카라카라니 카와이타 닌교- 미타쿠
바싹 목이 마른 인형 같은

つまらない、ものになって
츠마라나이 모노니 낫테
하찮은, 게 되어서


存在しない答えばかり探してしまう!
존자이 시나이 코타에바카리 사가시테 시마우
존재하지 않는 답만 찾게 되어버려!


きらい きらい きらい、 いや好き
키라이 키라이 키라이 이야 스키
싫어 싫어 싫어, 아니 좋아

跳ねる感情に逆らって
하네루 칸죠-니 사카랏테
뛰어오른 감정에 반항해서

今、今 思い出してんだ
이마 이마 오모이 다시텐다
지금, 지금 생각이 났어

どちらかって決めなくてもさあ
도치라캇테 키메나쿠테모 사아
어느쪽이든 선택하지 않아도

笑うことが出来ることをさあ
와라우 코토가 데키루 코토오 사아
웃을 수 있는 걸 말이야


カカカ
카카카
차차차

勘違い甚だしい、と
칸치가이 하나하다시이토
착각이 심하다, 고

笑い飛んで消えたあたしの今日
와라이 톤데 키에타 아타시노 쿄-
웃어 넘기며 사라지는 나의 오늘

逆さまの部屋で寝そべって過ごすくらいだ
사카사마노 헤야데 네소벳테 스고스 쿠라이다
거꾸로 된 방에서 드러누워서 살아갈 정도야


ケケケ
케케케
싸싸싸

喧嘩ばかりしていたの
켄카바가리 시테이타노
싸우기만 하고 있었어

「馬鹿ね、相手はいつも居ないのに」
바카네 아이테와 이츠모 이나이노니
"바보네, 상대는 언제나 없었는데"

さらけ出して消えた世界の隅に座って
사라케 다시테 키에타 세카이노 스미니 스왓테
속속들이 드러내고 사라진 세계의 끝에 앉아서


唄え今すぐ唄え、そう
우타에 이마 스구 우타에 소-
노래해 지금 당장 노래해, 그렇게

唄え今すぐ唄え、そう
우타에 이마 스구 우타에 소-
노래해 지금 당장 노래해, 그렇게

唄え今すぐ唄え、そう
우타에 이마 스구 우타에 소-
노래해 지금 당장 노래해, 그렇게

唄え今すぐ唄え、そうさ
우타에 이마 스구 우타에 소-사
노래해 지금 당장 노래해, 그렇게 말이야


存在しない答えばかり探していたんだ
존자이 시나이 코타에바카리 사가시테이탄다
존재하지 않는 답만 찾고 있었어

そうやって繋いだ声が言わんとしていた
소-얏테 츠나이다 코에가 이완토시테이타
그렇게 연결된 목소리가 말하려하고 있었어

ワン・ツー・スリー
완 츠- 스리-
원・투・쓰리


例外もなく回り出した
레이가이모 나쿠 마와리 다시타
예외도 없이 돌기 시작한

時間と世界の上で笑った今、今を思い出して
지칸토 세카이노 우에데 와랏타 이마 이마오 오모이 다시테
시간과 세계의 위에서 웃는 지금, 지금을 떠올려서

選んだあたしを唄うんだ
에란다 아타시오 우타운다
선택한 나를 노래해

「一体どこへ向かう?」なんて
잇타이 도코에 무카우 난테
"도대체 어디로 가는 거야?"라니

「誰にそれを投げようか?」なんて
다레니 소레오 나게요-카 난테
"누구에게 그걸 줄거야?" 라니

今、今忘れちゃって さあ
이마 이마 와스레챳테 사아
지금, 지금 잊어버리고 자


馬鹿になって今日を買いかぶるさ
바카니 낫테 쿄-오 카이카부루 사
바보가 되어서 오늘을 신용하고 말이야

どちらかって言えば面白いさ
도치라캇테 이에바 오모시로이 사
어느쪽이냐고 하면 재밌는 쪽이야


踊れ今すぐ踊れ、そう
오도레 이마 스구 오도레 소-
춤 춰 지금 당장 춤 춰, 그렇게

踊れ今すぐ踊れ、そう
오도레 이마 스구 오도레 소-
춤 춰 지금 당장 춤 춰, 그렇게

踊れ今すぐ踊れ、そう
오도레 이마 스구 오도레 소-
춤 춰 지금 당장 춤 춰, 그렇게

踊れ今すぐ踊れ、そうさ
오도레 이마 스구 오도레 소-사
춤 춰 지금 당장 춤 춰, 그렇게 말이야


存在しない答えばかり探してしまった
존자이 시나이 코타에바카리 사가시테 시맛타
존재하지 않는 답만 찾아 버렸어

そうやって生まれた声を枯らして枯らして枯らした
소-얏테 우마레타 코에오 카라시테 카라시테 카라시타
그렇게 생긴 목소리를 말리고 말리고 말려 죽였어


きらい きらい きらいだった
키라이 키라이 키라이닷타
싫어 싫어 싫었어

気がして塞いだ世界を笑え
키가시테 후사이다 세카이오 와라에
생각이 막힌 세계를 비웃어

「一体どこへ向かう?」なんて
잇타이 도코에 무카우난테
"도대체 어디로 가는 거야?" 라며

選んだあたしもあたしだった
에란다 아타시모 아타시닷타
선택한 나도 나였어


きらい きらい きらい、いや好き
키라이 키라이 키라이 이야 스키
싫어 싫어 싫어, 아니 좋아

跳ねる感情に逆らって
하네루 칸죠-니 사카랏테
뛰어오른 감정에 반항해서

今 今 思い出してんだ
이마 이마 오모이 다시텐다
지금 지금 생각이 났어

どちらかって決めなくてもさあ
도치라캇테 키메나쿠테모 사아
어느쪽이든 선택하지 않아도

笑うことが出来ることをさあ
와라우 코토가 데키루 코토오 사아
웃을 수 있다는 걸 말이야

そんなことどうだっていいってさあ
손나 코토 도-닷테 이잇테 사아
그런 건 어떻든 상관 없다는 걸 말이야