ヒトリエ(hitorie) - KOTONOHA / 히토리에 - KOTONOHA
「 主義主張も無いくせにやたら斜に構え意思を投げる少年
슈기 슈쵸-모 나이쿠세니 야타라 하스니 카마에 이시오 나게루 쇼-넨
「주의, 주장도 없는 주제에 몹시 삐뚤어진 의사를 던지는 소년
夢、理想がありながら独り泣き濡れてそれを隠す少女
유메 리소-가 아리나가라 히토리 나키누레테 소레오 카쿠스 쇼-죠
꿈, 이상이 있으면서 혼자 눈물에 젖으며 그걸 숨기는 소녀
どちらかってないだろう
도치라캇테 나이다로-
어느 쪽도 아니겠지
どちらだっていいんだろう
도치라닷테 이인다로-
어느 쪽이어도 괜찮겠지
どちら様ですかなんて、なんてくだらない世界
도치라 사마데스카 난테 난테 쿠다라나이 세카이
누구십니까 따위만, 하는 시시한 세계
に突きつけた銃口。
니 츠키츠케타 쥬-코-
에 들이댄 총구.
趣味嗜好の快楽にいやに忠実に身を任せる少年
슈미 시코-노 카이라쿠니 이야니 츄-지츠니 미오 마카세루 쇼-넨
취미, 기호의 쾌락에 몹시 충실하게 몸을 맡기는 소년
死に物狂わせた姿、指を指してケラケラ笑う少女」
시니 모노 쿠루와세타 스가타 유비오 사시테 케라케라 와라우 쇼-죠
죽음에 미쳐버린 모습, 손가락으로 가리키며 깔깔 웃는 소녀」
その誰しもがあたしで、その誰しもが僕だ
소노 다레시모 아타시데 소노 다레시모가 보쿠다
그 누구나가 나고, 그 누구나가 나야
ならどうしてなんだろう
나라 도-시테난다로-
그렇다면 어째서일까
息も出来なくなるほどに噎せる鼓動
이키모 데키나쿠 나루호도니 무세루 코도-
숨도 못 쉴 정도로 가슴이 막히는 고동
わけもわからなくなってそれでもあたしは唄うの!
와케모 와카라나쿠 낫테 소레데모 아타시와 우타우노
영문도 모르게 되었지만 그래도 나는 노래해!
言葉、言葉、吐き出してただ
코토바 코토바 하키다시테 타다
말, 말, 내뱉고 그저
届け、届け、まだ見ぬ人へ
토도케 토도케 마다 미누 히토에
전해, 전해, 아직 보지 못한 사람에게
待てど、待てど、叶わぬ夢も
마테도 마테도 카나와누 유메모
기다려도, 기다려도, 이루어 질 수 없는 꿈도
ひとり、ひとり、抉じ開けに向かう
히토리 히토리 코지아케니 무카우
혼자서, 혼자서, 억지로 이루기 위해 나아가
「 意味理由の無さゆえまるで世界に敵もいなさ気な少年
이미 리유-노 나사 유에 마루데 세카이니 테키모 이나사 케나 쇼-넨
「의미, 이유 없어서 마치 세계에 적도 없는 듯한 소년
夢、理想がありながら独り泣き濡れてそれを隠す少年」
유메 리소-가 아리나가라 히토리 나키누레테 소레오 카쿠스 쇼-넨
꿈, 이상이 있으면서 혼자 눈물에 젖으며 그걸 숨기는 소년」
どちらだっていいだろう?
도치라닷테 이이다로-
어느 쪽이어도 괜찮겠지?
どちらだっていいだろう?
도치라닷테 이이다로-
어느 쪽이어도 되겠지?
どちらの言葉も、だって「なんてつまらない世界」に向けられた銃口。
도치라노 코토바모 닷테 난테 츠마라나이 세카이니 무케라레타 쥬-코
어떤 말이든, 역시 「이딴 하찮은 세계」를 향한 총구.
「有象無象の誘惑にまるで気を許す気配もない少女
우소-무소-노 유-와쿠니 마루데 키오 유루스 케하이모 나이 쇼-죠
「어중이떠중이의 유혹에 통 방심할 기미도 없는 소녀
趣味嗜好の快楽にいやに忠実に身を任せる少女」
슈미 시코-노 카이라쿠니 이야니 츄-지츠니 미오 마카세루 쇼-죠
취미, 기호의 쾌락에 몹시 충실하게 몸을 맡기는 소녀」
どちらだっていいだろう?
도치라닷테 이이다로-
어느 쪽이어도 괜찮겠지?
どちらだっていいだろう?
도치라닷테 이이다로-
어느 쪽이어도 되겠지?
どちらの言葉も、だって「だってくだらない世界」を決めつける暴論。
도치라노 코토바모 닷테 닷테 쿠다라나이 세카이오 츠메츠케루 보-론
어떤 말이든, 하지만 「역시 시시한 세계」를 몹시 꾸짖는 폭론.
その2つとも今日で
소노 후타츠토모 쿄-데
그 둘 다 오늘이고
その2つとも今日だ
소노 후타츠토모 쿄-다
그 둘 다 오늘이야
挟まれてるあたしが導き出す答えは
하사마레테루 아타시가 미치비키다스 코타에와
사이에 낀 내가 도출해낸 대답은
その誰しもがあたしで、その誰しもが僕だ
소노 다레시모가 아타시데 소노 다레시모가 보쿠다
그 누군가가 나고, 그 누군가가 나야
ああ、どうしてなんだろう
아아 도-시테 난다로-
아아, 어째서일까
息も出来なくなるほどのこの気持ちは
이키모 데키나쿠 나루호도노 코노 키모치와
숨도 못 쉴 정도의 이 기분은
居ても立ってもいられないよ
이테모 탓테모 이라레나이요
안절부절 못하겠어
全細胞が震えてるんだ
젠사이보-가 후루에테룬다
모든 세포가 떨고 있어
心躍る、このリズムに乗る
코코로 오도루 코노 리즈무니 노루
마음이 설레는, 이 리듬을 타
音で、音で、僕は唄うの
오토데 오토데 보쿠와 우타우노
소리로, 소리로, 나는 노래해
果ての、果ての、その向こうまで
하테노 하테노 소노 무코-마데
끝의, 끝의, 저 너머까지
声を、声を、枯らし続ける
코에오 코에오 카라시 츠즈케루
목소리를, 목소리를, 계속 말려 죽여
言葉、言葉、吐き出してただ
코토바 코토바 하키다시테 타다
말, 말, 내뱉고 그저
届け、届け、まだ見ぬ人へ
토도케 토도케 마다 미누 히토에
전해, 전해, 아직 보지 못한 사람에게
待てど、待てど、叶わぬ夢も
마테도 마테도 카나와누 유메모
기다려도, 기다려도, 이루어 질 수 없는 꿈도
ひとり、ひとり、抉じ開けに向かえ
히토리 히토리 코지아케니 무카에
혼자서, 혼자서, 억지로 이루기 위해 나아가